When questions about BSL are directed at the interpreter, not the Deaf person, it’s sidelining.

Micro-Stories series

Soft, muted photograph of three women sitting around a wooden meeting table in a modern office during a serious discussion. A hearing woman in the centre speaks while gesturing toward an interpreter seated beside her.

I was right there.

Signing.

Present.

The Deaf person in the room.

And yet… they turned to the interpreter and asked them about BSL – my language, my culture, my identity.

A question meant for me was handed to someone else.

Previous
Previous

When Deaf directness is called rude, it’s pathologising.

Next
Next

When their eyes go to the interpreter, not the Deaf person, it’s erasure.